欢迎您访问-奇峰网
您的位置:首页 > 创业分享

n95口罩里的塑料勾是干什么的(n95口罩里的塑料勾正确戴法)

2022-05-05 08:02:28
wrinkle这个词比较常见,表示「皱纹」。外媒在评论《乘风破浪的姐姐们》时用到了这个词:Paparazzi train their camera lenses on the wrinkles and crow’s feet on their once-unlined faces

wrinkle这个词比较常见,表示「皱纹」


外媒在评论《乘风破浪的姐姐们》时用到了这个词:

Paparazzi train their camera lenses on the wrinkles and crow’s feet on their once-unlined faces.

狗仔队将他们的镜头对准女星们脸上的皱纹和鱼尾纹,而她们的脸曾经是那么完美无瑕。


wrinkle有一个形象的引申义「小问题」,相当于a minor problem。我们来看一下外刊的描述:


《大西洋月刊》一篇关于AirPods的文章中的一句话:

For women, there can be an extra wrinkle: Wireless earbuds are often so small that they are entirely invisible under long hair.

对女性而言,还有另一个问题:无线耳机往往非常小,以至于它们被长发掩住了,完全看不见。


以前在另一篇《大西洋月刊》的文章里还读到过作者先引用了一个研究,然后话锋一转But there is a wrinkle:... 冒号后面便开始研究数据的漏洞、问题等等。

《经济学人》里也经常使用wrinkle。比如下面这篇文章,作者首先提出了一个解决方案,然后用句型
A wrinkle on this approach is to do sth引出该方案的缺陷:

n95口罩里的塑料勾是干什么的(n95口罩里的塑料勾正确戴法)


A wrinkle on this approach is to find people with disease-causing mutations who stay healthy, or whose disease progresses slowly.

这个方法的问题是得在那些健康或者病情发展缓慢的人的身上找出致病变体。


以后,当你需要用英文表述「小问题」的时候,不必总是使用small problem,大可以用wrinkle来替换。


相应地,以后我们想表达「解决小问题」时,不妨使用下面这个词组替换solve small problems。


✏️iron/get the wrinkles out of sth

iron作名词指「熨斗」,动词短语iron out本义是「把...熨平」,喻指「解决...问题」。英文解释是to get rid of any problems or difficulties that are affecting sth。


英剧《公关》(Flack)中的例句:

When you need to get the wrinkles out of your life, turn to your friends and family for help and support.

当你需要解决生活中的小问题的时候,找你的朋友家人寻求帮助和支持。

CBC News

Fridayu0026#39;s training was intended to iron the wrinkles out of the process of having emergency physicians, respiratory therapists, and nurses don and doff personal protective equipment, including N95 masks and clear plastic visors.

急诊医生、呼吸治疗师、以及护士在穿戴防护装备(包括N95口罩和塑料护目镜)的过程中会遇到一些小问题,星期五的..便是旨在解决这些问题。


✏️总结

a small problem wrinkle
solve a small problem iron/get the wrinkles out of sth

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

标签: